DIENSTLEISTUNGEN
KONDITIONEN
AGB
DIENSTLEISTUNGEN

Gerne biete ich Ihnen Lösungen zu den vielfältigen sprachlichen Hürden des Alltags. Ganz egal, ob Sie ein Dokument in einer anderen Sprache benötigen, Sie gerade erst in Deutschland angekommen sind und Hilfe bei Ämtern und Behörden brauchen oder Hilfe bei der Erstellung und/oder der sprachlichen Überprüfung von Dokumenten haben möchten, ich helfe Ihnen kompetent und zuverlässig weiter.


ÜBERSETZUNGEN IN DIE ENGLISCHE/AUS DER ENGLISCHEN SPRACHE

Durch langjährige Zusammenarbeit mit Juristen und Fachabteilungen der unterschiedlichsten Sparten (z.B. Mode, Baumaschinen, IT, Mobilbranche, Musikindustrie) habe ich ein breites Spektrum an Erfahrung beim Übersetzen von allgemeiner Korrespondenz, von Verträgen, AGB, Protokollen sowie Jahresberichten sammeln können. Darüber hinaus vertrauen mir Kunden beispielsweise die Übersetzung von Anlagen- und Maschinenbaudokumenten an oder nehmen meine Fachkompetenz bei juristischen Texten und Gerichtsurteilen in Anspruch.

Anbei ein Auszug meiner Übersetzungsgebiete in der Übersicht:

  • Recht (Verträge, Vertragsrecht, Urteile)
  • Wirtschaft und Finanzen (Geschäftsberichte, Bilanzen, Korrespondenz, Ausschreibungen etc.)
  • Technik (Spezifikationen, Handbücher, Anleitungen, z. B. Maschinenbau, KFZ-Technik, E-Technik, erneuerbare Energien)
  • PR und Werbung
  • IT/Webseiten
  • Beglaubigte Übersetzung offizieller Dokumente

 

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin kann ich Ihre Übersetzung grundsätzlich auch gerne als beglaubigte Übersetzung ausführen. Für eine Beglaubigung berechne ich eine überschaubare Beglaubigungsgebühr pro beglaubigtem Dokument.

Eine Übersetzung muss stets beglaubigt sein, wenn sie amtlich sein soll. Dies kann z. B. für ein Amt oder eine Behörde der Fall sein, sowie für Gerichtsurteile, Verträge oder Satzungen gelten.

 

DOLMETSCHEN

Sprachbarrieren sollten für Sie ab heute kein Hindernis mehr sein! Gerne stehe ich Ihnen mit meiner fachlichen Kompetenz als Sprachmittlerin (Deutsch/Englisch, Englisch/Deutsch) zur Seite. So können Sie z. B. meine Hilfe bei folgenden Situationen in Anspruch nehmen:

  • bei geschäftlichen Anlässen (Sitzungen, Konferenzen, Besprechungen etc.)

  • bei offiziellen Anlässen (beeidigtes Dolmetschen bei Ämtern (z.B. Standesamt, Arbeitsamt, Polizei und Gericht)

  • bei privaten Anlässen


ÜBERSETZUNGEN  IN DIE SPANISCHE/AUS DER SPANISCHEN SPRACHE

Für diese Sprachkombination stehe ich Ihnen bei allgemeiner Korrespondenz zur Verfügung. Für beglaubigte Übersetzungen kann ich gerne einen entsprechenden Kollegen/eine entsprechende Kollegin vermitteln.

 

TERMINOLOGIEARBEIT UND LEKTORAT

Unter Terminologiearbeit versteht man das Erstellen, Bearbeiten sowie Verwalten eines (Fach-)Wortschatzes. Eine Terminologie erleichtert die Erstellung von (Fach-)Texten durch das Definieren von Begriffen und derem kontinuierlichen Einsatz bei der Textverarbeitung/-erstellung.

Gerne unterstütze ich Sie bei der Erstellung einer neuen Terminologie oder bei der Verwaltung eines bereits bestehenden (Fach-)Wortschatzes.

Des Weiteren dürfen Sie mich bei der Textoptimierung (Beratung zu Textinhalt, Textaufbau, Gestaltung und Präsentation), linguistischen Beratung (berufliche/private Korrespondenz, Bewerbungen, Werbetexte etc.) und als Lektorin (Überprüfung von Texten auf Rechtschreib- und/oder Grammatikfehler sowie stilistische oder inhaltliche Verbesserung von Texten aller Art) in englischer und deutscher Sprache zu Rate ziehen.


TEXTEN

Sie benötigen immer wieder aktuelle Texte für Ihre Website oder Ihren Blog? Ihre Portale sollen inhaltlich aktualisiert werden und Sie wollen dabei Zeit sparen? Im Folgenden möchte ich beispielhaft aufführen, wie ich Sie bei kleineren oder auch umfangreicheren Textprojekten unterstützen kann. Nach Ihren individuellen Vorgaben verfasse ich Inhalte für Websites, schreibe Werbetexte, Protokolle und Dokumentationen, unterstütze Sie bei Ihrer privaten Korrespondenz und vieles mehr. Sprechen Sie mich einfach an – gemeinsam finden wir bestimmt eine ansprechende Lösung!


SPRACHTRAINING

Ihre Kinder oder auch Sie selbst benötigen Unterricht bzw. Nachhilfe in den Fächern Deutsch, Englisch oder Spanisch? Auch hier unterstütze ich Sie jederzeit gerne. Dabei kann ich mich gezielt nach den individuellen Bedürfnissen der jeweiligen Teilnehmer richten und biete privaten wie auch innerbetrieblichen Einzel- und Gruppenunterricht sowie interkulturelles Training in den Fächern Deutsch als Fremdsprache, Deutsch, Englisch und Spanisch an.

 

 

WILLKOMMEN / WELCOME / BIENVENIDO/ADEUTSCHENGLISHESPAÑOLKONTAKT / CONTACT / CONTACTOIMPRESSUM